当前位置: 首页 » 资料 » 健康论文 » 城市标识用语英译失误及其实例分析

城市标识用语英译失误及其实例分析

放大字体  缩小字体 更新日期:2018-11-26  浏览次数:8
摘 要:目前在许多城市,标识语逐渐采用中英双语来表示,而标识语的汉译英中存在着不少的问题。本文通过实例分析了标识语在使用中存在的这些问题,希望能够唤起越来越多的人对标识语翻译质量的重视,以使其更加规范和谐。
  • 【题 名】城市标识用语英译失误及其实例分析
  • 【作 者】高翼
  • 【机 构】三峡大学外国语学院 湖北宜昌443002
  • 【刊 名】《科技视界》2013年 第24期 179-179页 共2页
  • 【关键词】标识语 翻译错误 汉译英
  • 【文 摘】目前在许多城市,标识语逐渐采用中英双语来表示,而标识语的汉译英中存在着不少的问题。本文通过实例分析了标识语在使用中存在的这些问题,希望能够唤起越来越多的人对标识语翻译质量的重视,以使其更加规范和谐。
 
本文导航:
  • (1) 标识语,翻译错误,汉译英
  • 下一篇:鳖甲
  • 上一篇:暂无
 
[ 资料搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 

 
推荐图文
推荐资料
热门关注